While the English translation could be easily adjusted, the other localizations are using totally different words like the German "Schwertlilie" and players are so familiar with it, that it became impossible to rename.ΔΆ) The pending NPC Merchant update starts next week! So it was never corrected and will remain a flower in all eternity, since it is one of the most popular items. The translators did not know, that Iris was actually the name of the continent in Last Chaos and also did not know the icon of the item. The Korean original translation included that mistake, while the item was meant to be "Bless of Iris". ![]() Indeed the Blessed Iris got it's name from a translation mistake. We are hiding him in a dark cave currently, so he won't get disturbed by too impatient Irisians, but that cave has WiFi ![]() At the same time he is also getting to know the game more and more, so he will know soon that the blessed iris is not a flower. ![]() Day by day he is becoming more familiarized with the code base and is figuring out how things work. We are happy to tell you, that a new software developer joined our team this month and he already started getting his hands on the game.
0 Comments
Leave a Reply. |